Translate the article to English

Cuvinte noi în DOOM

Referitor la: „Afterschool”, „breaking news” și „all-inclusive”, introduse în noul Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, lansat astăzi oficial. Directoarea Institutului de Lingvistică al Academiei Române: A treia ediție DOOM are 3.000 de modificări – Edupedu.ro.

În unele industrii, nu ai alternative. Marketing, IT – dacă nu vii de la început și zici că un cuvânt trebuie tradus, e folosit exclusiv în engleză, și ulterior nu ai ce să îl faci decât să îl accepți. Degeaba zici că „da, ar merge tradus acest termen”, e prea târziu după ce lumea îl folosește. Și dacă DOOM ar zice altceva, nu ar conta.

Timothy Valentine - English Watch Maker
Timothy Valentine – English Watch Maker, https://flic.kr/p/HBd2Y6
Partajează pe WhatsApp

2 comentarii la „Cuvinte noi în DOOM”

  1. Pe mine m-a mirat ca au introdus telemunca / telescoala dar nu si remote. Cumva DOOM il vad acum ca pe un dictionar la cuvintelor din acte.

Lasă un comentariu

Puteți folosi Gravatar pentru a adăuga avatar (imagine comentarii).

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.